Найкращі українські розробки для вивчення англійської
- Відгуків: 0
- Переглядів: 3813
Опановувати нові знання в еру розвинених інформаційних технологій стає набагато простіше, зручніше та й швидше. На зміну застарілим і неефективним методикам приходять новітні розробки, і, що приємно, українці не стоять осторонь цього процесу. За останні кілька років команди стартаперів створили та продовжують створювати різноманітні розвиваючі та навчальні додатки та інтерактивні книжки (про деякі з них ми вже розповідали в матеріалі «Читання як гра: десять українських ігрових книжок для маленьких дітей та підлітків»). Одна з таких команд, вирішивши піти більш аналоговим шляхом, створила дитячу інтерактивну книгу «Smart Koala». Розробники створюють яскраву, гарно ілюстровану традиційну паперову книгу, яка в комплекті з спеціальною ручкою (ручка озвучує намальоване та написане в книзі) перетворює вивчення мови в захоплюючу гру.
Розраховане це інтерактивне видання на діток від трьох років. Книжка «Smart Koala» в доступній формі зображує повсякденні та зрозумілі маленьким «учням» життєві ситуації, на прикладі яких дітям легше вивчати нові слова та фрази. Окрім гарних ілюстрацій на кожній сторінці є спеціальна відмітка, яка запускає на розумній ручці ( ручка йде в комплекті з паперовим виданням) відповідний аудіотрек. Аудіо запис доступний українською, англійською та російською мовами і спрямований на полегшення процесу навчання, допомагаючи при цьому розвивати сприйняття мови на слух.
Ідея та бажання створити таку книжку належить лінгвісту Терезі Герушинській та її партнеру по проекту Богдану Паламарчуку, які відвідуючи у Польщі ярмарку дитячих товарів побачили книгу, яка відтворює звуки. Як розказують самі автори, вони не могли відірватися від тої книги цілий вечір. Тож в захопленні від такої «цікавинки» почався кропіткий процес дослідження аналогічних продуктів на світовому та локальному ринках. Виявилося що за кордоном такі «розмовляючі» книги виготовляють лиш англійська та іспанська компанії, на локальному ж ринку доступним був лише варіант російською мовою. Якщо ж зважити на те що ринок дитячих іграшок в Україні оцінюється майже в 400 мільйонів доларів, з яких на розвиваючи іграшки припадає 5-6%, то ж наявність якісного розвиваючого дитячого продукту на ринку просто необхідна.
За словами Терези Герушинської мови про використання чужого продукту не йшлося, адже авторам подобається створювати щось своє, тим паче варіантів для поліпшення на той момент було дуже багато. Автори проекту «Smart Koala» сподіваються зайняти до 5% українського ринку розвиваючих ігор.
Головна особливість цього українського проекту полягає в тому, що розумна ручка – це своєрідна платформа, яку можна буде з легкістю використовувати для наступних книг з проекту, просто дозавантаживши в неї новий контент. За словами керівників проекту книга та розумна ручка виступають стартовим набором для навчання. В подальшому ж, з виходом нових книг серії, батьки зможуть поповнювати ними книжкові полиці, а оновлені матеріали для ручки просто завантажувати з офіційного сайту, при чому матеріали для ручки будуть безкоштовними. Окрім того в розумну ручку вбудовано диктофон, за допомогою якого батьки зможуть доповнити або створити свою власну історію.
Як розказують автори над розробкою проекту протягом року працювала команда з 5 осіб та витратили близько 40 000 доларів з сімейних заощаджень засновниці проекту Терези Герушинської. Виробництво розумних ручок та друк книг відбувався у Китаї, оскільки вітчизняні поліграфічні компанії, на превеликий жаль, не змогли віддрукувати книги відповідно до вимог проекту. Для озвучування історій та текстів з книги запросили відомих виконавців та дикторів, наприклад соліста гурту «Тік» Віктора Бронюка та письменницю Ірену Карпу.
Перший тираж цієї інтерактивної книги вийшов накладом у 1020 примірників та вже є у вільному продажу. Вартість «Стартового набору» (комплект з книги та розумної ручки) 1490 грн.
Тож, якщо навчати дітей мовам стає легше, то й батькам не слід пасти задніх та подавати гарний приклад. Хоча більшість з нас вивчали англійську мову в школі чи вищому навчальному закладі, але спілкуватися нею все ж вміють одиниці. І для того аби трішки виправити цю ситуацію кияни Наталія та Назар Бартосік створили спеціальний сервіс, який спрощує процес та допомагає вивчати розмовну англійську. Цей сервіс отримав назву «КіноМова» та покликаний навчати дорослих за допомогою кінофільмів. Наразі сервіс працює в режимі альфа-версії та містить лиш 16 фраз, однак, якщо користувачі оцінять ідею, розробники обіцяють запустити повноцінний проект.
Сервіс «KіноМова» орієнтований на тих, хто починає вивчати або вивчав колись давно англійську мову та був наляканий граматичними особливостями та правилами, які диктують традиційні методи вивчення мови. Сервіс подає англійську не у вигляді нудних словникових слів, друкованих текстів чи діалогів, а представляє як уривки з відомих та улюблених англомовних кінострічок. Такий підхід до подачі матеріалу допомагає бачити конкретні життєві ситуації. Відчувати емоційне забарвлення того, що говорять та краще сприймати різні діалоги. Однією з переваг такого вивчення мови є й те, що такі фрази постійно зустрічаються у повсякденному житті, на відміну від тих, які подають в традиційних навчальних матеріалах.
Автори проекту переконані, що ключовим у вивченні іноземної мови є вивчення максимально наближеної до реального життя та спілкування мови. Наявність в підібраних матеріалах діалогів та розповідей різними голосами та в різних фонетичних формах, наприклад, британська та американська вимова мають суттєві відмінності, сприяють кращому сприйняттю та розумінню англійської на слух та зменшують ризик виникнення слов’янського акценту при вимові. За таким принципом вивчають мови люди які живуть в країнах-носіях мови: чують що говорять навколо. Повторюють і таким чином опановують іноземну мову. Однак в варіанті з сервісом «КіноМова» замість корінних жителів виступають улюблені мультиплікаційні та кіногерої: рибки з мультику "В пошуках Немо", хоббіт Фродо, Форест Гамп, Тайлер Дерден та інші.
Поки сервіс функціонує в пробній версії та містить 16 фраз з 15 стрічок. За словами розробників, вони відібрали близько 20 фільмів та написали алгоритм для аналізу субтитрів з цих стрічок. Далі, проаналізувавши використовувані фрази, відібрали найбільш вживані та фрагменти зі стрічок, які найкраще ілюструють використання таки мовних зворотів. Сервіс функціонує на безоплатній основі та за словами авторів таким і залишиться, однак вони не виключають що в майбутньому додадуть якісь додаткові цікавинки та «смаколики» за принципом freemium. На даний момент сервіс працює завдяки гранту від Red Hat Openshift, в рамках якого стартапу протягом 6 місяців виділяють 100 доларів на утримання хостингу та обслуговування. За словами Назара вони разом з Наталею просто подали заявку з описом проекту та потрапили в грантову програму.
Поки що над проектом працює лиш 2 особи, проте розробники радо приймуть до себе осіб охочих допомогти в розвитку проекту. Автори розповідають, що в остаточній версії сервісу буде понад 400 фраз з більш ніж 100 стрічок, які з легкістю забезпечать основну частину повсякденної лексики. Також розробники цього мовного сервісу планують створити можливість для самостійного озвучування користувачами фрагменти кіноісторій, практикуючись тим самим у вимові та змагаючись з іншими користувачами. А ще автори планують додати можливість кожному користувачеві створювати власні плейлисти, з найнеобхіднішим та найактуальнішим лексичним матеріалом, який можна буде повторювати та вивчати більш концентровано.